欢迎来到江沪英语网

中英对照赏析|唐诗 HOME-COMING 回乡偶书二首

来源:www.360002.com 2025-02-03

HOME-COMING
HE ZHIZHANG

I left home young and not till old do I come back,

Unchanged my accent, my hair no longer black.

My children whom I meet do not know who am I.

Where do you come from, sir? they ask with beaming eye.

Since I left my homeland so many years have passed;

So much has faded away and so little can last.

only in Mirror Lake before my oldened door

The vernal wind still ripples1 water as before.
回乡偶书二首
贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从什么地方来。
离别家乡岁月多,近来人事半销磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。


相关文章推荐

02

03

中英对照赏析|唐诗 A NEGLECTED BEAUTY IN THE

A NEGLECTED BEAUTY IN THE WEST PALACEWANG CHANGLINGThe lotus bloom feels shy beside the lady fair;The breeze across the

12

23

中英对照赏析|你还不来 我怎敢老去

其实我已经老了我老得让门前的那棵小树替我掉叶子我老得掉了一层土又掉了一层土看到这类土我就了解,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了手臂上给你预留的力量快要离开了及至眼睛,开始看什么都是缓慢的飘忽不定的其实我已经非常老了及至这后来的一小段时光我

12

22

中英对照赏析|关于惜时的名句英译

盛年不重来,1日难再晨。准时当勉励,岁月不待人。

09

18

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-子夜吴歌

子夜吴歌李白长安一片月, 万户捣衣声。秋风吹不尽, 一直玉关情。

09

17

中英对照赏析|卖炭翁

卖炭翁卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

08

15

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-赠卫八处士

赠卫八处士杜甫生活不相见, 动如参与商。今夕复何夕, 共此灯烛光。

07

30

中英对照赏析|昔日依依别

WhenwetwopartedGeorgeGordonByronWhenwetwopartedInsilenceandtears,Halfbroken-heartedToseverforyears,Palegrewthycheekandco

07

29

中英对照赏析|关关雎鸠 《诗经》

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS1 Guan! Guan! Cry the fish hawkson sandbars in the river:a mild-mannered good girl,fine ma

07

29

中英对照赏析|朱自清 Zhu Ziqing的 《Rush 匆匆

Rush 匆匆Swallows may have gone,but there is a time of return;willow trees may have died back,but there is a time of regre

06

16

中英对照赏析|爱情残忍爱情甜

LOVE IS CRUEL, LOVE IS SWEETThomas MacDonaghLove is cruel, love is sweet, --Cruel sweet,Lovers sigh till lovers meet,Sig